La meriénàie
A l\'écllérzie
Autoune
Chançun daus nobllas
Chantevent
Communiqué des associations La Soulère et Alfa du 11 janvier 2010
Ditun
L'Internationale en poitevin-saintongeais
L'Ivar
La félle de lére
La Pirvole [ traduit de La Coccinelle de Victor Hugo]
Le lévre é la tortue
Le louc é le gna
Le renard é la grole
Magnificat
Motion pour une région administrative Poitou-Charentes-Vendée
Velle
Le renard é la grole
Source : Bernancio ! limérot 86 (La Fontaine), rimajhure a Marie-Anne May, texte d'Eugène Charier,Poésies,Fontenay-le-Comte,1929..

Drét a coutai d’in chanp de citroles,
A la muntàie d’in chagne courant,
In jhour, o venit s’apouàe ine grole,
Qui tenét den sun béc de quàe de bllan.
Un arét dit dau pén de ménajhe,
Mé in renard, qui se trouvét en bas,
At bé vu qu’étét dau frmajhe.
– Le voyét sen doute pu cllér que màe.
Le se dissit : « Çheù ferét bé men afaere ;
Dépis yér, qu’ét o qu’i ae menjhai ?
Mé pr l’avoer, quement va z-i faere ?
L’ét bé trop hàut pr l’atrapàe.
Lés groles sant daus bàetes qu’ol aprive :
I pé trjhou bae lli parlàe ;
Queùquefoes, un sét jhamae ce qu’arive.
Aten, i m’en va la fllatàe :
Bunjhour, madame la raene daus gnaces,
Queme vetre rencuntre me rend eùreùs !
I cré que ve z-étes la pu béle race
Prmi touts lés oseas qu’i queneù.
Qu’ét o que ve météz su vos pllumes
Pr lés faere trlusàe si bé ?
Un dirét que le soulall s’alume
Deden, a sant queme in vrae miroe.
Ét pa tout çheù : i vedràe savoer
Si ve chantéz bé en prpociun ;
Si ve voeyéz le chantre dau Boupère,
Tachéz dun que le ve doune queùque leçun ;
Apràe çheù, ve seréz bé la prmére
De toutes lés bàetes daus enviruns. »
La grole étét devenue si fiére
De s’entendre parlàe de parélle façun
Qu’a se dissit : « I va lli faere voer
Qu’i chante aussi bé que Jhiraudin. »
A s’éjhaugruit ine goulàie
Qui fit retentir lés alentours
Si fort que lés oseas de la fouràet,
Pauvres petites bàetes, en frmirant de pour.
Mé çhau bea frmajhe, tout queme ine boule,
Qu’a tenét den sun béc si sénnement,
À mesure qu’al ovrit la goule,
Tunbit den in muncea de sérment.
Le renard, sen pérdre ine seùle segunde,
En in viremén sàute le foussai,
De sa pate écarte lés érundes,
Pi, apràe l’avoer ramassai,
Leve le nàes vér la pauvre grole,
Qu’avét pris in aer si penàud,
Si étounai, si bàete, si draule,
Pi lli fit in discour queme o fàut :
« I pé pa te cunprendre, ma pauvre bàete,
Dissit ell, d’in aer putout séc,
O fàut bé que t’éjhes rén den la tàete
Pr chantàe quant t’as de quàe den le béc ;
Si i ae tenu in paréll lengajhe,
T’aràes bé du o voer avant,
Ol étét qu’i velàe tun frmajhe.
Asteùre, tu pés bé foutre le canp.
Écoute pu jhamae lés fllateries ;
Ine àutre foes, quant ine bàete queme màe
Veùdrat te racuntàe daus mentries,
Sunjhe bé qu’a veùt queùque chouse de tàe. »
Su çheù, la grole prit sen envolàie,
Mé o sit pa sen rouspétàe ;
O lli falit toute la réciàie
Pr trouvàe de quàe pr sun soupàe.