Bistrot Parlanjhe, jheùdi 14 de nouvenbre, 18eùres Moulin Sec, La Roche
Bistrot ouvert à tous et à toutes. Entrée libre au chapeau Bistrot pr trtots é trtotes, entràie au chapea. Chacun peut venir avec une histoire, une expression à partager. Ambiance bistrot: a boere é a menjhàe!

Notre patois est une langue, conférence de Michel Gautier avec Fanie
A Talmont-St-Hilaire, vendredi 15 novembre, 20h30, salle Halles de St-Hilaire. Histoire, Traits linguistiques, littérature orale, écrite. Illustrations avec la conteuse, chanteuse Fanie. Entrée au chapeau.

Bernancio no 127
Coume ol at naçhu l'UPCP pr Chebret, Chéte menjhigalle pr Bab librllun, Couseries a L'Epine pr Colette Devineau, Michel Adrien in "Epinerogn" parti de ren pr Micha Gautàe, Le punt su la maer pr Micha, Lés troes fraeres pr Vianney Pivetea;

Cours de parlanjhe jeudi 3 octobre 2019 20h30 Moulin Sec La Roche sur Yon
Connaissance de la langue régionale et de sa littérature écrite et orale. Parlers de Vendée. Séance de 2h par quinzaine ouverte aux débutants. Participation 10€ d'adhésion à l'association.

Parlanjhe a La Soulère, Moulin Sec, La Roche sur Yon.
Deux activités sont proposées. Un cours d'initiation ou d'approfondissement à la langue par des documents sonores et écrits ouvert à tous. Un "bistrot parlanjhe" mensuel, où chacun peut venir avec une histoire, une expression. Prochain cours jeudi 4 octobre 20h30, prochain bistrot jeudi 11 octobre 20h30 thème principal la mojhéte, on visionnera un film. A bétout.

Pourquoi la Vendée est poitevine
Dans la collection Tout comprendre de Geste, un petit livre de Michel Perraudeau, avec beaucoup d'illustrations, une contribution de Michel Gautier: les Vendéens parlent poitevin. 4, 90€+2€ frais d'envoi. Arantéle 12 rue du Puits 85310 La Chaize le Vicomte tél 02 51 05 71 80

Conservatoire poitevin de La Soulère, Moulin Sec, La Roche-sur-Yon
Tapez Calendrier de La Soulère.

Parlanjhe de ché nous. Ine émission su RCF Vendée, le sémadi a 18 eùres 15.
Avéc Micha Gautàe pi daus énvitais.

Le poetevin-séntunjhaes den la seguence daus parlanjhes de France
En 2007 daus séntunjhaes é le menisce Busserea aviant vénghu a devisàe le séntunjhaes dau poetevin den la seguence dau menistaere de la çhulture.In cunséll sientous o z-at remi en pllace.
informations

Arantéle-service
Vous voulez une traduction en parlanjhe (menu, invitation, etc.). Vous recherchez une chanson. Vous voulez savoir l'origine d'une coutume, les rites du mariage à l'ancienne (vêpres de la mariée…), transmettez votre demande à contact@arantele.org ou en téléphonant au 02 51 05 71 80.



Association déclarée (n° 852003134, J.O. 30 août 1978), Arantéle, du latin aranea tela « toile d’araignée », a pour buts :
• la promotion de la langue poitevine-saintongeaise (poitevin-saintongeais) dans « l’unité et la diversité des parlers qui la composent »
• de défendre et de développer son emploi écrit et oral dans la vie courante, les moyens de communication (journaux, radio, télévision…)
• de promouvoir son apprentissage et son usage à l’école, dans tous les ordres d’enseignement.

Arantéle adhère depuis sa fondation à l’UPCP (Union pour la culture populaire en Poitou-Charentes-Vendée), devenue UPCP-Métive. Elle a contribué à la prise en compte de la langue régionale au sein de cette union d’associations : commission Parlanjhe, publications, formation, collection Parlanjhe de Geste éditions, société créée par l’UPCP en 1992.

En 1982, Arantéle est membre fondateur de l’Atelier de tradition et d’éducation populaire qui allait devenir La Soulère, association dont l’objectif est la promotion de la culture régionale par des cours et des ateliers, des animations, des spectacles. Elle bénéficie d’une convention avec la ville de La Roche-sur-Yon.

Arantéle publie le journal Bernancio ! (trois numéros par an) depuis 1984.



Réalisation : M.D.