Bistrot Parlanjhe jheùdi 13 de décenbre 20 eùres 30 Moulin Séc La Roche
In dire, ine istoere a départir. Deùs nàus de Françoes Gustea engajhais a entendre é a brlengais. Prméres imajhes daus film Parlanjhe.

L'oeuvre poitevine de François Gusteau (1699-1761), conférence animée de Michel Gautier
François Gusteau a été curé de Champagné les Marais et de Doix. Il a composé des noëls en poitevin et un dialogue "La Misaere daus paesans au sujhét daus manjhours é daus aprentis manjhours" où des paesans fustigent les accapareurs: nobles, agents du fisc, bourgeois. Un de ses noëls en poitevin met en scène les rois mages qui sont noirs et dénonce le racisme au moment du commerce triangulaire. Des extraits seront dits par jacques Braud des associations Arantéle et La Soulère et des noëls chantés par Fanie Gautier, chanteuse et conteuse traditionnelle intermittente du spectacle. Entrée gratuite, salle d'honneur de la mairie de Fontenay le Comte, mardi 11 décembre, 18h30.

Bernancio 124
Vivàe den lés charéres. Roselyne ét partie. Voure ol ét quésciun dau traen pi dau çhu daus chevàus. Molichou ét Garçouniére. Maroe bésér. Ounour a Pèire Bec.3€ le limérot. Abounements in an: 8€, deùs ans: 12€.

Parlanjhe a La Soulère, Moulin Sec, La Roche sur Yon.
Deux activités sont proposées. Un cours d'initiation ou d'approfondissement à la langue par des documents sonores et écrits ouvert à tous. Un "bistrot parlanjhe" mensuel, où chacun peut venir avec une histoire, une expression. Prochain cours jeudi 4 octobre 20h30, prochain bistrot jeudi 11 octobre 20h30 thème principal la mojhéte, on visionnera un film. A bétout.

Pourquoi la Vendée est poitevine
Dans la collection Tout comprendre de Geste, un petit livre de Michel Perraudeau, avec beaucoup d'illustrations, une contribution de Michel Gautier: les Vendéens parlent poitevin. 4, 90€+2€ frais d'envoi. Arantéle 12 rue du Puits 85310 La Chaize le Vicomte tél 02 51 05 71 80

Conservatoire poitevin de La Soulère, Moulin Sec, La Roche-sur-Yon
Tapez Calendrier de La Soulère.

Parlanjhe de ché nous. Ine émission su RCF Vendée, le sémadi a 18 eùres 15.
Avéc Micha Gautàe pi daus énvitais.

Le poetevin-séntunjhaes den la seguence daus parlanjhes de France
En 2007 daus séntunjhaes é le menisce Busserea aviant vénghu a devisàe le séntunjhaes dau poetevin den la seguence dau menistaere de la çhulture.In cunséll sientous o z-at remi en pllace.
informations

Arantéle-service
Vous voulez une traduction en parlanjhe (menu, invitation, etc.). Vous recherchez une chanson. Vous voulez savoir l'origine d'une coutume, les rites du mariage à l'ancienne (vêpres de la mariée…), transmettez votre demande à contact@arantele.org ou en téléphonant au 02 51 05 71 80.



Association déclarée (n° 852003134, J.O. 30 août 1978), Arantéle, du latin aranea tela « toile d’araignée », a pour buts :
• la promotion de la langue poitevine-saintongeaise (poitevin-saintongeais) dans « l’unité et la diversité des parlers qui la composent »
• de défendre et de développer son emploi écrit et oral dans la vie courante, les moyens de communication (journaux, radio, télévision…)
• de promouvoir son apprentissage et son usage à l’école, dans tous les ordres d’enseignement.

Arantéle adhère depuis sa fondation à l’UPCP (Union pour la culture populaire en Poitou-Charentes-Vendée), devenue UPCP-Métive. Elle a contribué à la prise en compte de la langue régionale au sein de cette union d’associations : commission Parlanjhe, publications, formation, collection Parlanjhe de Geste éditions, société créée par l’UPCP en 1992.

En 1982, Arantéle est membre fondateur de l’Atelier de tradition et d’éducation populaire qui allait devenir La Soulère, association dont l’objectif est la promotion de la culture régionale par des cours et des ateliers, des animations, des spectacles. Elle bénéficie d’une convention avec la ville de La Roche-sur-Yon.

Arantéle publie le journal Bernancio ! (trois numéros par an) depuis 1984.



Réalisation : M.D.